KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]

Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лестер Дель Рей, "Атака из Атлантиды [сборник]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Поднялся настоящий шум, Симпсон бросился к племяннику, за ним поспешили обнять Дона и остальные. Дядя показался Дону осунувшимся и очень усталым.

— Мне не слишком подходит местная еда, — объяснил он. — Такая диета не очень-то сочетается с моей язвой.

Дон за пять минут успел ответить на все вопросы и заверить товарищей в том, что с ним все в порядке. Затем он коротко обрисовал ситуацию, все помрачнели. Казалось, не было никакого выхода из сложившихся обстоятельств. Они не могли бежать, прежде чем субмарина будет доведена до нерабочего состояния. Вокруг членов экипажа бродил сенатор Кении, который выглядел совершенно несчастным и жалким.

— Сегодня к нам заходил этот К'мит, — объяснил Апджон. — Сенатор устроил с ним настоящую битву. Похоже, они оба абсолютно сумасшедшие.

На этот раз Дон больше всего хотел увидеть Дрейка. Он отвел физика в сторону, к ним присоединился Симпсон, и втроем стали изучать диаграмму. Дон рассказал, что успел расшифровать сам. Даже самое сложное электронное устройство всегда основано на нескольких базовых элементах, так что разобраться в новом типе приборов и устройств гораздо легче, чем это может показаться людям, не сведущим в электронике. Апджон нашел в кармане листок бумаги и стал наблюдать за процессом изучения установки.

Кое-что оставалось неясным, но главные элементы оказались узнаваемыми.

— Это похоже на генератор сигналов, он подает разные частоты и, таким образом, осуществляет контроль над чем-то другим. Но вот что он контролирует?

Примерно через час Дрейк решительно пожал плечами.

— Я по-прежнему не понимаю, как это все работает, но, думаю, кое-что мы сообразили правильно. Мы знаем, что они умеют контролировать этот купол так, чтобы пропускать через него то, что считают нужным, что они умеют извлекать его в виде светового пучка, практически не затрачивая на это расходных ресурсов, а потом растягивать энергетическую оболочку, настолько тонкую, что она может пропускать газ. При этом давление воды не способно прорвать ее. При сохранении правильной частоты импульсов они могут проводить сквозь оболочку другие объекты, окруженные аналогичным полем.

Но они должны тщательно следить за частотой, а я в последнее время заметил некоторое мерцание.

— Неужели ничто извне не способно разрушить эту оболочку? — спросил Дон. — Даже атомная бомба?

Дрейк потер лоб, а потом кивнул.

— Ты прав! Они способны настроить систему так, что и сотни водородных бомб ее не сокрушат. Если бы у нас была такая штука! Построить купол над каждым городом мира, и война станет невозможна! Дон, возвращайся в город, действуй в два раза энергичнее, чем получалось до сих пор. Мы просто обязаны вернуться на землю!

Дон коротко кивнул. Он тоже так думал. Он быстро пожал на прощание руку дяде, а затем сделал знак Маггинсу. Старик прошел сквозь оболочку, отделявшую пленников от городской среды. Он сделал вид, что страшно удивлен, обнаружив Дона внутри тюрьмы, быстро установил с ним физический контакт.

Через десять секунд Дон и Маггинс снова были на улице. Дон подумал, что, наверное, кто-то другой из экипажа мог оказаться намного полезнее на свободе, чем он сам. Но в глубине души знал, что не стоит об этом даже думать. Маггинс никогда не согласится выпустить хотя бы одного узника. В этом случае он, без сомнения, воспользуется своим оружием, чтобы остановить беглеца. Дон оставался единственным, у кого есть возможность свободно передвигаться по городу.

Шеп ждал хозяина снаружи. Вместе они отправились к дому К'мита. Новообретенный приемный отец вышел им навстречу. В руках у него была целая стопка бумаг, на лице не отражалось ни гнева, ни удивления. Наверное, Маггинс был прав: даже если бы стражники обнаружили Дона на станции, на него никто бы не рассердился.

— Ты выглядишь взволнованным, — заметил К'мит.

Дон почувствовал, что несколько потерял самоконтроль, но удержаться не смог.

— К'мит, я разговаривал со своим дядей и Дрейком. Теперь нет никаких причин бояться поверхности! Ваш купол, он ведь способен защитить от любого вторжения, даже от бомбы…

К'мит рассмеялся.

— Я знаю это, Дон К'миллер. Мы получили информацию об уровне радиации, который исходит от вашего судна, и настроили купол соответственным образом. Но всегда есть опасность появления новых изобретений.

Дон внезапно почувствовал себя полным глупцом. Теперь он уже не понимал, почему та идея о силе купола привела его в восторг. Но, с другой стороны, если К'мит знает, что подводный город находится в безопасности… Юноша глянул на бумаги в руках атланта и нахмурился. Это была очередная сводка данных, полученных с помощью радиоприемника.

Соединенные Штаты предъявили другой стране ультиматум: пять дней для возвращения «Тритона» в целости и сохранности или выплата огромных репараций. В ответ обвиняемая страна направила гневное послание, отвергающее все необоснованные претензии, и дала США четыре дня на то, чтобы были принесены формальные извинения, в противном случае была заявлена угроза полномасштабной войны.

Дон с трудом сглотнул. Он и представить себе не мог, что события могут развиваться с такой скоростью. Он попытался представить себе мир, ввергнутый во всеобщую ядерную катастрофу, которая может произойти через четыре или пять дней. Это казалось ему совершенно невозможным.

— Но тогда почему бы вам не отпустить «Тритон», сэр? — спросил он, испытывая самое настоящее отчаяние. — Вы же не хотите, чтобы там, наверху, началась война? И теперь, когда вы находитесь в безопасности…

— Одни нации сражаются с другими, потому что они полны ненависти и страха, — спокойно произнес К'мит, лицо его помрачнело. — Если бы они были доброжелательно настроены к остальным народам, никому бы и в голову не пришло, что пропавший корабль должен становиться поводом к началу войны. Мы не несем никакой ответственности за возможную войну на земле. Я пытался объяснить это вашему сенатору Кении, но он, как и ты, все время спорит, только спорит и возражает. Он только убедил меня в том, что ваш народ полон ненависти. Мне не нравится, когда меня называют шпионом, убийцей и прочими подобными словами. Но я считаю, что если представитель вашего правительства употребляет в отношении меня такие выражения, значит, ваша страна способна отравить все вокруг нас: воду, морских животных и рыб, а также сбросить на нас такое количество мощных бомб, что даже сосчитать будет трудно.

— Но… — начал Дон.

К'мит поднял руку, остановив его на полуслове.

— Позволь мне закончить. Ты еще ребенок. Но поверь мне, мы не обладаем полным барьером против внешнего мира. Существует кое-что, способное преодолевать оболочку нашего купола. Это ненависть! Пока наверху царит ненависть, единственное условие нашего выживания — тайна. Именно поэтому я должен удерживать твоих друзей в плену. И я вынужден запретить тебе впредь встречаться с ними. Сегодня вечером можешь зайти ненадолго к своим друзьям и попрощаться с ними. А потом забудь их раз и навсегда. Хотя я теперь не знаю, может ли изоляция служить достаточно полным барьером для ненависти?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*